Liscel
В аду для перфекционистов ни серы нету, ни угля, а лишь слегка несимметрично стоят щербатые котлы!
Ренк с Февксангером рассматривают Загадочный падеж как простое сокращение внутренне-местного; Печкин даёт несколько труднопонимаемое значение "где, на чём" в смысле дополнительного объекта действия (когда по смыслу верно и "вместе с чем"), например, "мы плывём на корабле" и т. п.

Мне думается, ближе к истине Печкин, исхожу я из разницы между входно-местным и дательным - ведь дательный тоже похож на сокращение входно-местного, и по-русски только предлог определит разницу между "кому" и "к кому" (yan, yanna). Примерно так же должны (ИМХО) соотноситься по смыслу внутренне-местный и загадочный (yasse, yas), хотя, к сожалению, что там в итоге получается с его смыслом, понимаю и сама пока смутно.

ЗЫ: возможно, был и падеж *yal?..